09. Nice Guys Can Finish First
I’M A NICE GUY. I really am. But I have a nasty habit that most career politicians don’t have: I tell the truth. I’m not afraid to say exactly what I believe. When I’m asked a question, I don’t answer with a speech that ignores a controversial subject. I answer the question.
我是個好人。真的。但我大多數職業政治家沒有一個壞習慣:我實話實說。我不怕什麼,我相信說。當我問一個問題,我不忽略一個有爭議的話題發表演講回答。我回答這個問題。
Sometimes people don’t like my answers. Too bad.
有時人們不喜歡我的答案。太糟糕了。
So they attack me. And when someone attacks me, I fight back. Hard.
因此,他們攻擊我。而當有人攻擊我,我還手。硬。
That has always been my philosophy: If my critics attack me, then I’ll fight back. Let’s be honest and truthful with one another. I’m confident my answer makes the most sense.
這一直是我的理念:如果批評我攻擊我,然後我會反擊。讓我們誠實守信彼此。我相信我的答案是很有道理的。
You know who really appreciates this approach? The American people.
你知道誰真正欣賞這種做法?美國人民。
他們不習慣於聽到從政治家的真相,但他們喜歡它,他們的愛從我聽到它。
They have never seen anyone like me in politics. They have never seen anyone who is willing to stand up to the lobbyists, the PACs, the special interests, who all have way too much influence over Washington politicians. I am paying my own way so I can say whatever I want. I will only do what is right for our country, which I love.
他們從來沒有見過有人像我這樣的政治。他們從來沒有見過任何人誰願意站起來,說客,對PACS,特殊利益集團,誰都有過華盛頓的政治家太多的影響。我付出我自己的路,所以我可以說任何我想要的。我只會做正確的事情對我們的國家,我很喜歡。
Sometimes there is a price I pay for that. Loyalty is extremely important to me. My family and close friends will say that I am loyal to a fault. That’s why, when I announced that I was running, I was very interested to see which of my so-called friends would remain loyal to me.
有時候,有一個價格,我付出代價。忠誠是對我來說非常重要。我的家人和親密的朋友會說,我是忠於故障。這就是為什麼,當我宣布,我跑,我是看到這些我所謂的朋友會忠於我很感興趣。
In politics, 55 percent of the vote is considered a landslide—but that means 45 percent of the people are against you. I’ve never had 45 percent against me. When I went to events, people would cheer, I would hear very few boos or hecklers. But when you run for political office, suddenly you hear some boos in the background. One night, at a charity event where I had made a major contribution, my wife, Melania, was with me as I was cheered loudly. But we were surprised to hear a small number of people booing in the background. Melania said to me, “Darling, do you know what? You’ve never been booed before.” I looked at her and said, “Welcome to the world of politics.”
在政治上,表決55%被認為是山體滑坡,但是這意味著人45%反對你。我從來沒有過45%反對我。當我去的事件,人們會歡呼,我會聽到極少數的噓聲或詰難者。但是,當您運行的政治辦公室,突然聽到在後台的一些噓聲。一天晚上,在那裡我已經作出了重大貢獻一次慈善活動,我的妻子梅拉尼亞,是我,因為我是高聲歡呼。但是,我們驚訝地聽到少數人在後台起哄。梅拉對我說:“親愛的,你知道嗎?你從來沒有被噓。“我看著她,說:”歡迎到政治的世界。“
In fact, I have been surprised by some people I once considered friends. One of my biggest surprises was Macy’s. I’ve had a long and good relationship with the chairman and CEO, Terry Lundgren—a very nice guy and good executive. I’ve sold shirts, ties, cuff links, and fragrances at Macy’s. We’ve done very well. I like the fact that Trump was the only brand that could sell a $50 million apartment and a $37 tie.
事實上,我已經被一些人,我一度認為友邦驚詫。我最大的驚喜是梅西的。我已經與該公司董事長兼首席執行官特里·倫德格倫,一個非常不錯的傢伙和良好的執行長和良好的關係。我在梅西百貨出售的襯衫,領帶,袖扣,和香水。我們已經做了非常出色。我喜歡這樣的事實特朗普是可以賣5000萬$的公寓和37個$領帶的唯一品牌。
Terry Lundgren was a good friend. We spent a lot of time together at Mar-a-Lago and at many Trump golf courses. I’ve introduced him to people who have become good friends of his. I got a call from him in August 2015 when I was receiving a lot of bad press regarding my statements about illegal immigration. I was getting ready to speak to a large crowd in New Hampshire when my cell phone rang. The emcee on the dais had already started introducing me—he was talking about some of my buildings, how well I was doing in the polls. But when I saw Terry—a friend—was calling, I answered.
特里倫德格倫是一個很好的朋友。我們在三月-A-Lago的,並在許多特朗普的高爾夫球場一起度過了很多時間。我把他介紹給誰的人都成了他的好朋友。我在2015年8月得到了他的電話時,我收到了關於我的有關非法移民的語句有很多負面報導。我正準備說話,一大群人在新罕布什爾州時,我的手機響了。在講台上的主持人已經開始介紹我,他說的是我的一些建築,我是如何在民意調查中做的。但是當我看到特里的朋友 - 在呼喚,我回答。
“Donald, Donald, I have to speak to you,” he said in a rushed and nervous tone. “We’re receiving calls from Mexicans. They’re going to picket Macy’s.”
“唐納德,唐納德,我一定要對你說話,”他在匆忙和緊張的語氣說道。 “我們接到電話的墨西哥人。他們將糾察梅西的。“
I said, “That’s no big deal. They’ll be there for an hour.”
我說:“這沒什麼大不了的。他們將在那裡為一個小時。“
“I can’t let this happen,” he said. “It wouldn’t be good for our company’s reputation.”
“我不能讓這種事情發生,”他說。 “這將不利於我們公司的聲譽。”
I told him I was getting ready to make a speech and couldn’t talk to him, but said pointedly, “If you do this, it would truly be an act of disloyalty because you’re getting a little bit of heat over selling my ties and shirts. Aside from that, it wouldn’t make me look very good.”
我告訴他我準備做一個演講,不能跟他說話,而是直截了當地說,“如果你這樣做,那將真正成為不忠的行為,因為你得到的熱量有點超過我的銷售領帶和襯衫。除此之外,它不會讓我看起來很不錯。“
Terry said, “I’ve got to do something. We’re putting out a press release that we’re terminating you.” Wow, I thought to myself, and this is a company that just paid a massive fine for some terrible acts to its customers. Not nice!
特里說,“我必須做一些事情。我們就會把這些,我們正在終止您的新聞稿。“哇,我心想,這是一個公司,只是付出了大量的罰款,一些可怕的行為給客戶。不太好!
As he read the release the emcee announced my name and the crowd roared. “Wait a second. You’re reading this while I have to speak to this packed house? Can’t it wait until tomorrow?”
當他閱讀發行司儀宣布我的名字,眾人吼道。 “等一下。你讀到這封信,而我必須說這個擁擠的房子?不能把它等到明天?“
“We have to do it now,” he said. “It can’t wait.”
“我們現在要做的,”他說。 “它已經迫不及待了。”
“Wow. What a great act of disloyalty. I’m telling you that if they picket, they’ll be there for an hour. Nobody cares.”
“哇。什麼不忠誠的重大舉措。我告訴你,如果他們糾察隊,他們將在那裡為一個小時。沒人在乎。”
My ties, shirts, cuff links, and fragrances are now available at Trump Tower, not at Macy’s. I’ve been told that many thousands of people cut up their Macy’s credit cards and mailed them back to the store because of this. The public gets it.
我的領帶,襯衫,袖扣,香料,現已在特朗普大廈,而不是在梅西的。有人告訴我,很多數千人砍了他們梅西的信用卡,並郵寄回,因為這個商店。公眾得到它。
I’ve also heard that other companies have stopped doing business with Macy’s. And at least one prominent businessman told me, “I can’t believe how disloyal Terry Lundgren was.” He added jokingly, “He used Mar-a-Lago more than you do!”
我還聽說,其他公司已經停止了與梅西的做生意。和至少一個傑出的商人告訴我,“我不能相信特里倫德格倫如何不忠誠了。”他補充說開玩笑,“他用MAR-A-Lago的比你多!”
Likewise, NBC and Univision refused to broadcast the Miss Universe/Miss USA Pageants. I sued NBC, but settled after buying its half of the company and selling the whole thing to IMG. Currently I am suing Univision for a substantial amount of money.
同樣,NBC和悠景拒絕廣播環球小姐/美國小姐選美。我起訴NBC,但購買其一半的公司和整個事情出售給IMG後結算。目前,我起訴悠對於一大筆錢。
I’d had a long and very successful relationship with NBC, which made millions broadcasting my top-rated show, The Apprentice. But before this happened I’d told them that if I ran for president, because of the equal-time regulations, I would not be doing the show anymore. The Apprentice had already been renewed and top executives of NBC and Comcast came to my office to try to convince me to change my mind.
我曾與美國全國廣播公司一個長期而非常成功的合作關係,這使得數以百萬計的廣播我的收視率最高的節目 , 學徒 。但在此之前發生的事情我會告訴他們,如果我跑因為等時規定總統,我就不會再被做節目, 學徒已經更新和NBC和Comcast的高管來到我的辦公室試圖說服我改變了主意。
Steve Burke of Comcast, NBC’s president Bob Greenblatt, and Paul Telegdy, head of reality television, are great guys, and my relationship with all of them has been an amazing experience. I’m so glad we settled our litigation, and life goes on.
NBC的總裁Bob格林布拉特康卡斯特史蒂夫·伯克,和保羅Telegdy,電視真人秀的負責人,都是偉大的球員,我與他們的關係一直是一個了不起的經驗。我很高興我們解決我們的訴訟,並生活在繼續。
My lawsuit against Univision continues though, and at some point I expect to win a lot of money from them. They broke a contract and for that they must pay. It’s sad because I had such a great liking for the two top executives, Randy Falco and Beau Ferrari. Who knows? At some point we’ll probably have that relationship again.
我對Univision的官司不斷,雖然,在某些時候,我期望從他們贏得了很多錢。他們打破了合同,並為他們必須支付。這是可悲的,因為我有兩個高管,法爾考和博法拉利這樣一個偉大的喜好。誰知道?在某些時候,我們可能會再有這種關係。
The publicity about severing ties those first few weeks was relentless: ESPN BREAKS TIES WITH TRUMP—even though I never had a deal with ESPN. They were using my golf course on the Pacific Ocean, Trump National Los Angeles, for a golf outing. NASCAR CUTS ALL TIES WITH TRUMP—but I had no ties with NASCAR, they were renting a ballroom at Trump National Doral for their annual banquet. And, in fact, I kept their substantial deposits and will rent those places to someone else—hopefully for more money.
關於切斷關係的宣傳那些最初的幾個星期是無情的:ESPN遊領帶特朗普 -甚至雖然我從來沒有與ESPN的交易。他們用太平洋上,特朗普國家洛杉磯我的高爾夫球場,一個高爾夫郊遊。NASCAR會切斷TRUMP一切關係 -但我曾與NASCAR沒有任何關係,他們被租用特朗普國家多拉他們每年宴會舞廳。而且,事實上,我保留了他們的大量存款,將租金那些地方給別人,希望更多的錢。
Things have calmed down and people are now giving me great credit for raising the problem of illegal immigration. I made that issue so important because it is so important to the future of America. I wasn’t surprised it caused a lot of problems. Most politicians don’t want to get too close to something that controversial. I don’t care. I learned how to be direct, how to be honest, and how to stand up for my beliefs from my father.
事情已經平靜下來,現在人們給了我很大的功勞籌集非法移民的問題。我提出這個問題如此重要,是因為它是美國的未來如此重要。我並不感到驚訝它造成了很多問題。大多數政治家不想太接近一些爭議。我不在乎。我學會了如何是直接的,怎麼說實話,如何站起來為我父親我的信仰。
Fred Trump, my wonderful, tough but loving father, built, owned, and managed buildings in Queens and Brooklyn. He made enough money to just sit back and relax, but that wasn’t who he was. Even on weekends he’d be walking through a building, a house, or a construction site. If the halls were dirty or a bulb was out, the people working there would know about it. My father wasn’t overly concerned with hurting someone’s feelings—he wanted the floors to be cleaned or, as he would often say, in “mint condition.” If the person responsible couldn’t keep them clean, he was gone. My father believed he had an obligation to his tenants. His motto was simple: You do your job, you keep your job. Do it well, you get a better job. That always made sense to me.
弗雷德·特朗普,我的精彩,艱難的,但慈愛的父親,建造,擁有和管理的在皇后區和布魯克林區的建築。他做了足夠的錢,只是高枕無憂,但那是他不是誰。即使是在週末,他會通過建築物,房子,還是一個建築工地行走。如果大廳很髒或燈泡在外面,在那裡工作的人都知道這件事。我的父親是不是過於擔心傷害別人的感情,他想要的地板清潔或,因為他常說,在“完好無損”。如果責任不能保持清潔的人,他已經走了。我父親認為他有他的租戶的義務。他的座右銘很簡單:你做你的工作,你繼續你的工作。做得很好,你得到一個更好的工作。總是對我有意義。
Unfortunately, politics doesn’t work that way. In politics, once someone gets elected, it’s tough to get them out. There’s no motivation to try to get anything done. If the American public had any idea what really goes on, they’d be much angrier than they are already. Congress’s approval rating would be even lower than it is now. Career politicians like it this way; being a politician is their career. I know many of them; believe me, they couldn’t get a job in private industry. They don’t want anyone taking away their great pension plan and health benefits—that you are paying for.
不幸的是,政治不這樣的。在政治上,一旦有人被選上,是很難把他們救出來。有沒有動機,試圖做成任何事情。如果美國公眾有任何想法,真正的推移,他們會很憤怒比他們了。美國國會的支持率甚至會低於現在。職業政治家喜歡這樣;作為一個政治家是他們的職業生涯。我知道很多人;相信我,他們無法得到在私營企業工作。他們不希望任何人拿走他們的巨大的養老金計劃和健康的好處, 你正在為。
The special interests and lobbyists also like it this way. They’re earning a lot of money selling influence—and giving away money is a lot easier than cleaning floors. Believe me, I know how it works, I’ve made a lot of campaign contributions.
特殊利益集團和說客也喜歡這種方式。他們賺了很多錢賣的影響力和布施金錢要比清潔地板要容易得多。相信我,我知道它是如何工作的,我已經做了很多的競選捐款。
I’m not taking a penny from those people. I’m paying my own way. So the old rules don’t apply to me—and those people who benefit from those rules don’t know how to react. At first they hoped if they ignored me I would go away. The American people certainly proved them wrong. They love the fact that someone is finally standing up for their interests!
我沒有從這些人服用過一分錢。我付我自己的路。所以舊規則並不適用於我和那些誰從這些規則中受益的人不知道如何作出反應。起初,他們希望,如果他們忽略了我,我會走開。美國人民一定證明他們錯了。他們愛的事實,有人終於站起來為自己的利益!
They couldn’t ignore me, so they started attacking me. These veteran politicians looked for the place I was most vulnerable—which is why they attacked my hair, which is mine, by the way. They showed a lot of courage attacking my hair; this resulted in what might be the strangest political headline ever written when NBC News reported: TRUMP DEFENDS HAIR, ATTACKS MEDIA AT CAMPAIGN RALLY!
他們不能不理我,所以他們開始攻擊我。這些老牌政治家看著他們為什麼襲擊我的頭髮,這是我的,順便說一句我是最脆弱的,這是地方。他們表現出了極大的勇氣攻擊我的頭髮;這導致可能是什麼奇怪寫過,當NBC新聞報導的政治標題: 王牌守發,攻擊媒體AT競選集會 !
Recently though, they have been claiming I haven’t put out enough specifics. There’s a good reason for this, and it fits perfectly with my overall philosophy of leadership: Many of our problems, caused by years of stupid decisions or no decisions at all, have grown into a huge mess. If I could wave a magic wand and fix them, I’d do it. But there are a lot of different voices—and interests—that have to be considered when working toward solutions. This involves getting people into a room and negotiating compromises until everyone walks out of that room on the same page.
但是最近,他們一直聲稱我還沒有拿出足夠的細節。有一個很好的理由,並與我的領導的總體思路完全吻合:我們的許多問題,造成多年的愚蠢決定或者根本沒有決定,已經成長為一個巨大的混亂。如果我能揮動魔杖和解決這些問題,我會做到這一點。但也有很多不同的聲音和利益,有對工作的解決方案時必須考慮到的。這包括讓人們進入一個房間,直到每個人都走出那個房間在同一頁上的談判妥協。
No one likes to compromise. Believe me, I will never compromise on the basic principles I’m discussing in this book. Yet every party to a decision needs to feel his position is understood. The hardest part of putting up a building is getting the city officials, the city council, the environmentalists, local zoning boards, and the ever-critical media to agree that this was an acceptable project. Then we have to bring in the banks, the contractors, and the unions to make sure the project is financially feasible.
沒有人喜歡妥協。相信我,我永遠不會對我在這本書中討論的基本原則妥協。然而,每一個黨的決定需要感到他的位置被理解。搭建建築物的最難的部分是得到城市官員,市議會,環保人士,當地的分區板和日益重要的媒體都認為,這是一個可以接受的項目。然後,我們在銀行,承包商和工會帶來以確保該項目在財務上是可行的。
If I’d said at the beginning, “This is exactly the way we’re going to construct this building,” the headlines would have announced: MAJOR OPPOSITION TO NEW TRUMP PROJECT! Nothing would get done.
如果我在開始時說,“這正是我們要建造這個大樓的方式,”頭條新聞會宣布: 主要反對NEW PROJECT TRUMP!沒有什麼能得到完成。
The same principles apply to management of the federal government. Congress can’t pass a budget because no one knows how to negotiate with the various interests involved in funding our government. Most of the time Congress simply accepts last year’s spending, which was a continuation of the previous year’s spending. That is followed by an agreement on an emergency temporary stopgap measure. There is no final resolution, so the same broken process is repeated year after year.
同樣的原則也適用於聯邦政府的管理。因為沒有人知道如何與參與資助我們的政府的各種利益進行談判國會無法通過財政預算案。大多數時候,國會只是接受去年的支出,這是一個延續前一年的支出。後跟在緊急情況下臨時應急措施的協議。有沒有最後解決,所以同樣破碎過程是一年後反复的一年。
We need to find the best people, including experts in various fields and economists, as well as congressional leaders to provide perspective and determine which programs are working and should be kept or expanded, which programs should be cut, and what new programs might be added to deal with the changing world. Career politicians always claim to have these answers—but how is that possible when they haven’t properly analyzed the situation?
我們需要找到最好的人,包括在各個領域和經濟學家的專家,以及國會領袖提供的視角,並確定哪些程序工作,並應保持或擴大,這些方案應被削減,並可能會增加哪些新計劃應對變化的世界。職業政治家總是聲稱有這些問題的答案,但是怎麼可能當他們沒有正確分析了形勢?
A great leader has to be flexible, holding his ground on the major principles but finding room for compromises that can bring people together. A great leader has to be savvy at negotiations so we don’t drown every bill in pork barrel bridges to nowhere. I know how to stand my ground—but I also know that Republicans and Democrats need to find common ground to stand on as well.
一個偉大的領袖必須是靈活的,他抱著對地面的主要原則,但對於能帶給人一起找到妥協的餘地。一個偉大的領袖必須是精明的談判時,所以我們不會淹沒在豬肉桶橋樑每一個法案,一事無成。我知道如何堅持我的立場,但我也知道,共和黨和民主黨需要找到共同立場,站在為好。
We need to see more real achievements in the first 100 days of the next administration than we’ve seen in the seven years of the Obama presidency. Washington needs to get moving in the right direction again. Hopefully you will understand that is more important than all the wonky details of grand plans that will never be enacted.
我們需要看到的頭100天下屆政府比我們在七年歐巴馬總統任期已經看到了更真實的成績。華盛頓需要得到正確的方向繼續前行。希望你會明白,比的宏偉計劃的所有細節靠不住的,將永遠不會被頒布更為重要。
And by the way, I have outlined plenty of policy initiatives. This is not “the politics of hope.” This is “the politics of reality,” which only a strong businessman like me can develop.
順便說一句,我提出足夠的政策舉措。這不是“希望的政治。”這是只喜歡我一個強烈的商人才能發展“的現實政治”。
Another favorite gimmick my opponents use to attack my ideas is to claim I’m not a conservative, or not even a Republican. Or worse, I’m not a politician! They claim this makes it impossible for me to get things done in Washington.
另一個最喜歡的噱頭,我的對手利用來攻擊我的想法是聲稱我不是一個保守的,或者甚至沒有一個共和黨人。更糟的是,我不是一個政治家!他們聲稱這使得我不可能把事情在華盛頓進行。
I’ve got news for them: Washington doesn’t work.
Ironically, it was this type of criticism that helped my ideas attract attention and gain popularity in the first place. The contrast reminded Americans what they really think of career politicians.
諷刺的是,正是這種類型的批評,幫助我的想法吸引注意力,並在第一時間得到普及。對比提醒美國人他們的真實想法的職業政治家。
As for being a Republican and conservative, let me tell you a story about how our political system really works. In May 2015 the president of a major conservative advocacy group, the Club for Growth, came up to my office in Trump Tower. He seemed like a very nice, reasonable guy. During that meeting he said some very complimentary things about my business success and told me that people like me were needed in Washington.
至於作為一個共和黨人和保守,讓我告訴你一個關於我們的政治制度真的是如何工作的故事。在2015年的一大保守的宣傳組的主席可在俱樂部成長,走過來對我的川普大廈的辦公室。他似乎是一個很不錯的,合理的傢伙。在這次會議上,他說了一些關於我的生意很成功的事情免費的,並告訴我還需要在華盛頓的人都喜歡我。
A week later we received a letter from him reading, “As we both know, it is business owners who create jobs—not the government.” Then he asked for a million-dollar donation.
一個星期後,我們收到了來自他讀信,“我們都知道,是誰創造就業機會,而不是政府的企業主。”然後他問了一百萬美元的捐贈。
A million dollars!
一百萬美元!
When I turned him down he attacked me in the press. I was not a real candidate, he said, “and it would be unfortunate if I took away a spot at even one Republican debate.”
當我拒絕了他,他攻擊我在報刊上。我是不是一個真正的候選人,他說,“如果我帶走了點,甚至在一名共和黨辯論那將是不幸的。”
Take away a spot from whom? Someone, I suspect, who gave them that big donation.
奪去人的斑點?一個人,我懷疑,是誰給了他們很大的捐贈。
When I pulled ahead in the polls, this group spent a million dollars on ads attacking me in Iowa. This is one smart group; they come to my office asking for a million-dollar donation—and it ends up costing them a million dollars.
當我在民調中領先拉升,這組花了一百萬美元的廣告攻擊我在愛荷華州。這是一款智能組;他們來到我的辦公室,要求一百萬美元的捐贈和它結束了他們花費一百萬美元。
Meanwhile they’re bad-mouthing me to their followers: “Donald Trump is the worst kind of politician who will say anything to get elected.” Saying anything to them means telling the truth to me.
同時他們唱衰我去他們的追隨者:“唐納德·特朗普是最壞的一種政治家誰都會說什麼才能當選的”說什麼對他們表示說實話我。
This demonstrates everything that is wrong with our political system. We look at politicians and think: This one’s owned by this millionaire. That one’s owned by that millionaire, or lobbyist, or special interest group.
這說明一切,這是錯誤的與我們的政治制度。我們再來看看政治家和想:這一次的這個百萬富翁所擁有。一個人的由百萬富翁,或遊說,或特殊利益集團。
Me? I speak for the people.
我?我為人民說話。
So the establishment attacks me. They can’t own me, they can’t dictate to me, so they search for ways to dismiss me. They point out (accurately, for once) that at one time I was a registered Democrat. I grew up and worked in New York, where virtually everyone is a Democrat.
所以建立攻擊我。他們不能擁有我,他們不能命令我,所以他們搜索的方式來解僱我。他們指出(準確的說,僅此一次),在同一時間我是一個註冊的民主黨人。我長大了,在紐約,在那裡幾乎每個人都為民主黨工作。
You know who else was a Democrat? Ronald Reagan. He switched, and I switched years ago, when I began to see what liberal Democrats were doing to our country. Now I’m a conservative Republican with a big heart. I didn’t decide to become a Republican. That’s who I have always been.
你知道還有誰是民主黨?羅納德·裡根。他交換,我幾年前切換,當我開始明白自由派民主黨人在做我們的國家。現在我有一個大心臟一個保守的共和黨人。我沒有決定要成為一個共和黨人。這是誰我一直都是。
By nature, I’m a conservative person. I believe in a strong work ethic, traditional values, being frugal in many ways and aggressive in military and foreign policy. I support a tight interpretation of the Constitution, which means judges should stick to precedent and not write social policy.
從本質上講,我是一個保守的人。我相信,在強烈的職業道德,傳統價值觀,是在很多方面節儉和積極的軍事和外交政策。我支持憲法,這意味著法官應堅持先例,不寫社會政策的一緊解釋。
I represent traditional conservative values. I get up every morning and go to work. I work hard, I’ve been honest and I’m very successful. The billions I have? I earned every penny. When I was beginning my career my father never gave me much money, but he gave me a great work ethic. I always know a hater when they say my father gave me $200 million when I was starting out. I only wish!
我代表傳統保守的價值觀。每天早上我起床去上班。我努力工作,我一直在說實話,我很成功。數十億我有嗎?我賺的每一分錢。當我開始我的職業生涯我的父親從來沒有給我多少錢,但他給了我很大的工作熱情。我總是知道一個仇敵時,他們說我的父親給了我2億$的時候我開始了。我只希望!
Number one: He didn’t have that kind of money. In those days, all of Brooklyn wasn’t worth $200 million. And number two: If he did, he would never have given it to me.
一:他沒有那麼多錢。在那些日子裡,所有的布魯克林不值200億$。和二:如果他這樣做,他就不會是給我的。
He loaned me a small amount of money—loaned, not gave—around $1 million—money that I probably could have gotten from a bank—and the biggest part of my journey began. I paid my father back a few years later, with full interest, after my Manhattan deals started to come in—and very successfully. One of them, the Grand Hyatt Hotel, was a big hit, built by me—on time and under budget. I made a lot of money. He was very happy and even more proud of me than ever before.
他借給我,我可能從一個銀行,我的旅程中最大的一部分,開始得到的錢不借,不給繞$ 1億資金量小。我回來幾年後支付我的父親,以飽滿的興趣,經過我曼哈頓的交易開始進來,而且非常成功。其中之一,君悅酒店,是一個很大的打擊,通過內置ME-按時在預算內。我做了很多錢。他很高興,甚至比以前更加為我感到驕傲。
When my father passed away at the age of 93, he left his estate to his children. By that time, I had already built a massive and internationally recognized company. After the family split the assets and estate taxes, the money I got was—relative to what I had built—not that consequential. Nice to have but not a big-money factor. What he left me, much more importantly, were the best “genes” that anybody could get. He was a special man and father.
當我的父親在93歲去世,他留給他的遺產給他的孩子。到那個時候,我已經建立了一個龐大的和國際公認的公司。經過家庭分裂資產和房地產稅,我拿到了錢,相對於我所內置的不是後果。很高興有,但不是一個很大的貨幣因素。他留給我的東西,很多更重要的是,是最好的“基因”,任何人都可以得到的。他是一個特別的人,父親。
Let’s review the conservative scorecard and check my grades:
讓我們回顧一下保守的記分卡,並檢查我的成績:
Affordable health care? Here’s my word—and I never go back on my word: Obamacare needs to be repealed ASAP—and replaced with something far better.
負擔得起的保健?這裡是我的話,我永遠不會回到我的一句話:歐巴馬醫改必須盡快廢除和東西好得多取代。
Immigration reform? Has anybody been more of a leader on this issue than me? My plan is simple: We build a wall and take back control of our country. Massive law enforcement on the borders. Legal immigrants should speak or learn English; without it they can never assimilate.
移民改革?有沒有人多了一個領導者在這個問題上比我?我的計劃很簡單:我們建立了一個牆,奪回我們的國家的控制權。大規模執法的邊界。合法移民應該講還是學習英語;沒有它,他們不能吸收。
Anchor babies? They’re here for one day and the child is entitled to a lifetime of benefits when others have spent a lifetime, or their lives, earning them. This needs to end!
錨嬰兒?他們在這裡的一天,孩子有權的好處一輩子當別人已經花了一輩子,或者他們的生活,贏得他們。這需要結束!
The Iran deal? Iran cannot be allowed to build a nuclear weapon. That’s not a threat. It’s a statement of fact. Our allies and foes alike should take heed.
伊朗交易嗎?伊朗不能被允許製造核武器。這不是一個威脅。這是事實的陳述。我們的盟友和敵人都應該留意。
The Second Amendment? I believe the rights of law-abiding gun owners must be fully protected.
第二修正案?我相信,守法持槍者的權利必須得到充分的保護。
Defense of religious freedom? I believe religious freedom is the most fundamental constitutional right we have and must be protected.
宗教自由的防禦?我相信宗教自由是我們最根本的憲法權利,必須得到保護。
Fix our broken tax system? There is no politician who understands our tax system like I do. It has to be changed to make it fair for all Americans—and simplified.
修正我們破碎的稅制?沒有政治家像我這樣誰理解我們的稅收制度。它必須被改變,使之公平為所有的美國人和簡化。
I am a strong, proud conservative. The biggest difference between me and all the do-nothing politicians who are all talk, no action? Those people constantly claiming they are more conservative than anyone else? I don’t talk about things, I get things done.
我是一個堅強,驕傲的保守。我和所有的無為政治人物誰是空談,沒有行動之間最大的區別?這些人自稱不斷的他們比任何人都更保守?我不談論的事情,我把事情做好。
I am standing up for this country because our so-called leaders haven’t been able to. So the next time someone questions my conservative credentials, show them this list!
我站起來為這個國家,因為我們所謂的領導人都沒有能夠。所以,下一次有人質疑我的保守的憑據,告訴他們這個名單!