13. Values 價值觀
THE ONE QUESTION I get asked all the time is, “Mr. Trump, how do I get rich?”
THE ONE的問題我被問所有的時間,“先生。特朗普,我怎麼致富?“
What they are really asking me is, “How do I achieve happiness?”
他們真正問我是,“我如何獲得幸福?”
Most people believe that once they’re rich they’ll automatically become happy. I’m not going to pretend that being rich doesn’t offer a lot of wonderful opportunities, but it doesn’t necessarily make you happy. I’ve learned that wealth and happiness are two completely different things.
大多數人認為,一旦他們很富有,他們會自動變得快樂。我不會假裝富有不提供了很多精彩的機會,但它並不一定讓你快樂。我了解到,財富和快樂是兩個完全不同的事情。
I know the richest people in the world. Many of them are great negotiators and great businesspeople. But they’re not necessarily nice people, nor are they the happiest people. They’re rich, they’re smart—I’d hire them to negotiate for me anytime, yet their personal lives may leave something to be desired.
我知道世界上最富有的人。他們中許多人都是偉大的談判者和偉大的商人。但他們未必很好的人,也不是最幸福的人。他們是豐富的,他們很聰明,我倒是聘請他們為我隨時洽談,但他們的個人生活可能會留下遺憾的地方。
Those who have watched me fire people on The Apprentice, who have read my bestselling books, or who have attended my Learning Annex seminars think they know me. Well, they know part of me—my business side. The professional part. I usually don’t speak much about my personal life or my personal values or about how I came to be who I am today.
這些誰看過我火人飛黃騰達 ,誰看過我的暢銷書,或誰參加過我的學習講座附件認為他們了解我。好了,他們知道我,我的企業方的組成部分。專業的一部分。我通常不會對我的個人生活或我個人的價值觀或如何我來是今天我是誰說太多。
To begin with, my father and my mother were enormous influences on me. Fred Trump was a rich man, but he made sure his kids worked hard. Believe me, he didn’t hand us anything—we had to work for what we got. He would drag me around with him while he collected small rents in tough sections of Brooklyn. It’s not fun being a landlord. You have to be tough.
首先,我的父親開始和我的母親是對我巨大的影響。弗雷德·特朗普是一個富有的人,但他確信他的孩子們辛苦了。相信我,他不用手我們什麼,我們必須為我們的工作了。他會拖著我圍著他,而他收集了在布魯克林的堅韌小部分租金。這不是好玩的是房東。你必須要強硬。
I’d see him ring the bell and then stand way over to the side of the door.
我看到他按門鈴,然後站在大大超過門的側面。
“How come you’re over there?” I asked once.
“為什麼你在那裡?”我問一次。
“Because sometimes they shoot right through the door,” he replied. Rent collectors usually did this work, but the methods were the same.
“因為有時他們通過門開槍,”他回答說。盤收集器通常這樣做的工作,但這些方法是相同的。
My work ethic came from my father. I don’t know anybody who works harder than I do. I’m working all the time. It’s not about money—I just don’t know a different way of life, and I love it.
我的職業道德來自我的父親。我不認識任何人誰的作品比我更難。我所有的工作時間。這不是錢的問題,我只是不知道生活的不同方式,我喜歡它。
我提出我自己的孩子的路上我的父母把我養大一樣。我有五個偉大的孩子。雖然我的舊的成長過程中,我幾乎每天晚上吃晚飯和我的孩子。當他們需要我,我在那裡他們。
Truthfully, I was a much better father than I was a husband, always working too much to be the husband my wives wanted me to be. I blame myself. I was making my mark in real estate and business, and it was very hard for a relationship to compete with that aspect of my life.
說實話,我是一個更好的父親比我老公,總是在工作太多是我丈夫的妻子希望我也能。我責備自己。我正在房地產和商業我的印記,這是非常困難的關係與我的生活這方面的競爭。
My kids were a different story. I was always there for them. My two oldest sons claim they’re the only sons of a billionaire who know how to run a Caterpillar D10. While my daughter Ivanka’s friends were vacationing in the South of France, she was in New York working.
我的孩子是一個不同的故事。我總是在那裡他們。我的兩個哥哥聲稱他們是億萬富翁的只有兒子,誰知道如何運行卡特彼勒D10。雖然我的女兒伊万卡的朋友們在法國南部度假,她在紐約工作。
My children have great mothers. My kids were raised to become hardworking, respectful adults. I could not be prouder of them. We never had any of the drug or alcohol problems that some of my friends’ families have had to deal with. Hopefully it stays that way! Now I see my kids becoming great parents.
我的孩子有很大的母親。我的孩子們提出了成為勤勞,尊重成年人。我Bill Simmons感到驕傲他們。我們從未有過任何的一些朋友的家庭不得不對付毒品或酒精的問題。希望它保持這種方式!現在,我看到我的孩子們成為偉大的父母。
Growing up in Queens, I was a pretty tough kid. I wanted to be the toughest kid in the neighborhood and had a habit of mouthing off to everybody while backing down to no one. Honestly, I was a bit of a troublemaker. My parents finally took me out of school and sent me upstate to the New York Military Academy. I had my share of run-ins there as well.
在皇后區長大,我是個很堅強的孩子。我想在附近的最艱難的孩子,不得不關閉唱衰給大家,同時讓步對任何人的習慣。老實說,我是一個有點麻煩製造者。我的父母終於帶我離開學校,送我上州到紐約軍事學院。我有我的口角中的份額有作為。
While I wasn’t afraid to fight, eventually I got the message. I learned respect for other people. I learned self-discipline. By the time I was a senior, I was made cadet captain—one of the highest ranking cadets.
雖然我不怕打,最終我得到了這個消息。我學會了對別人的尊重。我學會了自律。到時候我是一個資深的,我被軍校學員隊隊長一排名最高的學員。
Reverend Peale was the type of minister that I liked, and I liked him personally as well. I especially loved his sermons. He would instill a very positive feeling about God that also made me feel positive about myself. I would literally leave that church feeling like I could listen to another three sermons.
皮爾牧師牧師是我喜歡的類型,我喜歡他本人也是如此。我特別喜歡他的布道。他會灌輸上帝一個非常積極的感覺,也讓我感到看好自己。我會從字面上離開那個教會感覺就像我可以聽另外三個布道。
I learned a lot from Norman Vincent Peale, who wrote the classic The Power of Positive Thinking.
我從諾曼文皮爾,是誰寫的積極思考的經典力量學到了很多東西。
I think people are shocked when they find out that I am a Christian, that I am a religious person. They see me with all the surroundings of wealth so they sometimes don’t associate that with being religious. That’s not accurate. I go to church, I love God, and I love having a relationship with Him.
我覺得人都震驚了,當他們發現我是一個基督徒,我是一個宗教人士。他們看到我財富的一切的環境,使他們有時並不與被宗教聯繫起來。這是不準確的。我去教堂,我愛上帝,我喜歡有與他的關係。
I’ve said it before—I think the Bible is the most important book ever written—not even close.
之前,我認為聖經是有史以來,甚至還沒有接近最重要的書,我已經說過了。
Perhaps The Art of the Deal is second. (Just kidding!)
也許,交易的藝術是第二個。 (開玩笑!)
I’ve had a good relationship with the church over the years—God is in my life every day. I don’t get to church every Sunday, but I do go as often as I can. A lot of Sundays, when there’s a special occasion, and always on the major holidays, I make sure I am there. People like to give me Bibles, which I love.
我已經與教會過良好的合作關係多年,上帝在我生命中的每一天。我沒有得到教會每個星期天,但我不經常,我可以走了。很多星期日,當有一個特殊的場合,而且總是在重大節日,我要確保我在那裡。人們喜歡給我的聖經,我喜歡。
Jimmy Fallon asked me a question on his show one night: “Have you ever apologized? Ever, in your whole life?” I told him that I think apologizing is a great thing—but you have to have been wrong. Then I promised, “I will apologize in the distant future if I am ever wrong.” The audience laughed, as they should have. If you want to know if I’ve ever been wrong, the best thing to do would be to ask my kids. They’ll tell you the truth about that.
吉米Fallon問我,在他的節目一晚上一個問題: “你有沒有道歉?曾經,在你的一生?“我告訴他,我認為道歉是一個偉大的事情,但你必須一直錯了。然後,我答應了,“如果我以往任何時候都錯了,我會在遙遠的未來表示歉意。”觀眾笑了,因為他們應該有。如果你想知道我曾經是錯誤的,做的最好的事情是要問我的孩子們。他們會告訴你真相。
Of course I’ve done things wrong. Show me a human being who hasn’t. But when I do, I go out and try to make things right. I try to do a better job going forward.
當然,我做的事情是錯誤的。給我一個人誰沒有。但是,當我這樣做,我走出去,嘗試做出正確的事情。我嘗試做一個更好的工作向前發展。
I have been asked if I thought the Gospels would have a bearing on my public policy choices. That question has been asked of candidates for political office since Al Smith, a Catholic, ran for president in 1928. Many people thought JFK ended the discussion in 1960 when he said he would be president of all Americans. I am who I am, and deep down the Gospels helped make me that person. In business, I don’t actively make decisions based on my religious beliefs, but those beliefs are there—big-time.
我一直在問我是否認為福音會在我的公共政策選擇的軸承。這個問題已經被問政治職位的候選人,因為阿爾·史密斯,一名天主教徒,在1928年很多人競選總統肯尼迪認為結束討論,在1960年時,他說,他將是所有美國人的總統。我是我是誰,內心深處福音幫助使我的那個人。在業務上,我並不積極做好基於我的宗教信仰決定,但這些信念在那裡,大的時間。
What does offend me is the way our religious beliefs are being treated in public. There are restrictions on what you can say and what you can’t say, as well as what you can put up in a beautiful public area. The fact is that our deep-rooted religious beliefs have made this country great. That belief in the lessons of the Bible has had a lot to do with our growth and success.
是什麼惹我生氣,是我們的宗教信仰在公眾被對待的方式。還有你能說什麼,不能說什麼,還有什麼你可以在一個美麗的公共區域張貼限制。事實是,我們根深蒂固的宗教信仰使這個國家偉大。在聖經的教訓信念有很多與我們的成長和成功。
That’s our tradition, and for more than 200 years it has worked very well. For years you’d have beautiful mangers in public spaces and nobody complained about it.
這是我們的傳統,並為超過200年它一直非常好。多年來,你有美麗的經理在公共場所,沒有人抱怨過。
現在?瑪利亞和嬰兒耶穌很少所示。什字的“聖誕”已儼然成為爭議。
Who in the world could be offended by someone saying “Merry Christmas”?! That greeting isn’t critical of any other religion, and it isn’t being disrespectful to those who practice another religion. It’s a wonderful tradition.
世界上誰也有人說“聖誕快樂”被冒犯?這問候是不是任何其他宗教的關鍵,它不是不尊重那些誰搞另一種宗教。這是一個美好的傳統。
I don’t understand why the same people who demand respect for their beliefs often don’t show respect for the beliefs of others. It seems like every week there is a negative ruling on some issue having to do with Christianity. I think it’s outrageous, totally outrageous. The president should do something about it. If the president has to go through the court system to do it, the president should do it. But this president won’t.
我不明白,為什麼誰要求尊重他們的信仰相同的人往往不表現出對他人的尊重信仰。好像每個星期有上具有基督教做一些問題負裁決。我認為這是大逆不道,完全離譜。總統應該做點什麼。如果總統要經過法院系統去做,總統應該這樣做。但這總統不會。
It’s well-known I am not fond of President Obama. I think he has been an awful president. His inexperience and arrogance have been very costly to this country. He’s weakened our military, alienated our allies, and emboldened our enemies. He’s abused his power by taking executive actions that he had no right to take. The next president is going to have to reverse and repeal many of the actions he’s taken.
這是眾所周知的,我不喜歡總統歐巴馬。我認為他一直是一個可怕的總統。他缺乏經驗和傲慢已經非常昂貴的這個國家。他削弱了我們的軍隊,疏遠我們的盟友,底氣我們的敵人。他採取他沒有權利採取行動執行他濫用權力。下一任總統將不得不扭轉和廢除許多他所採取的行動。
I did take a lot of criticism for not responding when an individual made what some people considered to be an anti-Muslim comment at an event in New Hampshire. People have their beliefs and their opinions. It’s not my job to defend the president. President Obama would never defend me.
我也採取了很多的批評,當一個人做出一些人認為是在新罕布什爾州的事件的反穆斯林的意見沒有響應。人們有自己的信仰和他們的意見。這不是我的工作,保衛總統。歐巴馬總統將永遠捍衛我。
Anybody who wonders how I feel about women should just take a good look at the Trump Organization.
如果誰懷疑我怎麼覺得女性應該只是把在特朗普組織好好看看。
My positive feelings about women are reflected in the number of women who have worked in my organizations. I placed women in important leadership positions in the Trump Organization long before anybody else gave them that opportunity because I knew they could handle it. I was the first developer ever to put a woman in charge of a major construction project in New York City.
我對女性積極的情感體現在誰在我的組織工作的婦女人數。我把婦女在特朗普組織的重要領導職務很久以前別人給了他們這樣的機會,因為我知道他們可以處理它。我是第一個開發者曾經把一個女人負責紐約市的重大建設項目。
On The Apprentice, I was always pointing out the business skills of women. Talk to any of the women who worked for me and they will all tell you the same thing—I am a tough, demanding boss. I reward success and I penalize failure. I treat women no differently than I treat the men who work for me. I give women the responsibility they earn with their performance, I pay them the same, promote them accordingly, and, when they mess up, fire them the same.
在學徒,我總是指出女性的商業技能。交談任誰為我工作的女性,他們都會告訴你同樣的事情,我是一個艱難的,苛刻的老闆。我獎勵成功,我懲罰失敗。我對女人沒有區別對待我誰為我工作的人。我給她們的女性對自己的表現贏得了責任,我向他們一樣,因此推廣起來,而且,當他們陷入困境,解僱他們是一樣的。
I couldn’t be more proud of my record with women.
我不能更自豪我的女性記錄。
Maybe my spokesperson on this subject should be my daughter Ivanka. I take a tremendous amount of pride in the fact that my children not only work with me, but when I’m criticized, they are the first to defend me.
也許我對這個問題的代言人應該是我的女兒伊万卡。我感到自豪了大量的事實,我的孩子們不僅與我的工作,但是當我的批評,他們是第一次來我辯護。